My strange muse: Beethoven Symphony No.6 in F Major Op.68 Pastoral
一天開車回家的路上,收音機傳來 Beethoven Symphony No.6 in
F Major Op.68 Pastoral,一時間沒認出這首作品,直到 Kelly 提醒我之後有了新體認。原來 ”Pastoral” 是這個意思啊…
拿到駕照好一陣子,卻始終不敢開上路。陳媽媽說:「到紐約來,我教妳,保證妳一定會開車。」我當然還是這樣拖著,因為我對速度與距離沒感覺。而且每當坐上駕駛座,我還有種恐懼是把油門當煞車踩。
果不其然,我最怕的事情發生了。在美亞超市的停車場裡,正準備巴谷停車,要看左、看前,還要回頭,就這麼給它踩錯了。上帝保佑。還好速度慢,沒有發生任何意外。但左前方那個黑小妞卻著實地被我給嚇到了。
採購完,驚魂未定之餘,我還是得慢慢地把車開回家。打開收音機,來點背景音樂,讓自己不要太緊張。或許過於專注開車的關係,一時間沒聽出現正放送的是 Beethoven Symphony No.6 in F Major Op.68 Pastoral。
我想是哪個作曲家的偷懶,使用這麼多的反覆和模進,而且還有很長一段時間的變形,並且是很好認出原形的變形。但說實在這作品好聽,有種恬靜的舒暢。
Kelly說這是田園,我立刻聯想到了農村的悠閒、寧靜。沒有太多的驚喜,沒有聲光撩人的娛樂,有的只是日出而作日落而息的「規律」。
是的,規律。
若定義了田園生活是如此一成不變的時候,以音樂抽象的語彙書寫,使用「反覆」、「模進」,以及關係不遠的「變形」是非常恰當的。而模進、變形也像極了村婦的閒話家常。
當生活沒了重心,又沒什麼大事可討論時,村婦們多的是時間串門子嚼舌根,東家長西家短,反覆(或加油添醋)訴說著同一件事,原樣依此而逐漸變形。要是哪個村婦水準不高,又愛搬弄是非時,貓就在鋼琴上昏倒,而這便是一種無聊的Pastoral style,厭惡至極。好在,作曲家的心思是美好的田野自然。
最終,我意識到了這是貝多芬的田園。卻意外地被我詮釋為囉哩叭嗦的雜唸,唉呦喂呀!
引述
YouTube - Beethoven - Symphonie Nr. 6 (Pastoral) I4:29 p FEB.24.2010 @ Chicago